Kutsal Kitap

Türkçe: 

Onu bağladılar ve götürüp Vali Pilatusa teslim ettiler.

Arapça: 

فاوثقوه ومضوا به ودفعوه الى بيلاطس البنطي الوالي

İngilizce: 

And when they had bound him, they led him away, and delivered him to Pontius Pilate the governor.

Fransızca: 

Et l'ayant lié, ils l'emmenèrent et le livrèrent à Ponce-Pilate, le gouverneur.

Almanca: 

Und banden ihn, führeten ihn hin und überantworteten ihn dem Landpfleger Pontius Pilatus.

Rusça: 

и, связав Его, отвели и предали ЕгоПонтию Пилату, правителю.

Weymouth New Testament: 

and binding Him they led Him away and handed Him over to Pilate the Governor.

Young's Literal Translation: 

and having bound him, they did lead away, and delivered him up to Pontius Pilate, the governor.

King James Bible: 

And when they had bound him, they led him away, and delivered him to Pontius Pilate the governor.

American King James Version: 

And when they had bound him, they led him away, and delivered him to Pontius Pilate the governor.

World English Bible: 

and they bound him, and led him away, and delivered him up to Pontius Pilate, the governor.

Webster Bible Translation: 

And when they had bound him, they led him away, and delivered him to Pontius Pilate the governor.

English Revised Version: 

and they bound him, and led him away, and delivered him up to Pilate the governor.

Darby Bible Translation: 

And having bound him they led him away, and delivered him up to Pontius Pilate, the governor.

Douay-Rheims Bible: 

And they brought him bound, and delivered him to Pontius Pilate the governor.

Coverdale Bible: 

and bounde him

American Standard Version: 

and they bound him, and led him away, and delivered him up to Pilate the governor.

Söz ID: 

24132

Bölüm No: 

27

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

2