Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsayı hileyle tutuklayıp öldürmek için düzen kurdular.

Arapça: 

وتشاوروا لكي يمسكوا يسوع بمكر ويقتلوه.

İngilizce: 

And consulted that they might take Jesus by subtilty, and kill him.

Fransızca: 

Et complotèrent ensemble de se saisir de Jésus par ruse et de le faire mourir.

Almanca: 

und hielten Rat, wie sie Jesum mit List griffen und töteten.

Rusça: 

и положили в совете взять Иисуса хитростью и убить;

Weymouth New Testament: 

and consulted how to get Jesus into their power by stratagem and put Him to death.

Young's Literal Translation: 

and they consulted together that they might take Jesus by guile, and kill him,

King James Bible: 

And consulted that they might take Jesus by subtilty, and kill him.

American King James Version: 

And consulted that they might take Jesus by subtlety, and kill him.

World English Bible: 

They took counsel together that they might take Jesus by deceit, and kill him.

Webster Bible Translation: 

And consulted that they might take Jesus by subtilty, and kill him.

English Revised Version: 

and they took counsel together that they might take Jesus by subtilty, and kill him.

Darby Bible Translation: 

and took counsel together in order that they might seize Jesus by subtlety and kill him;

Douay-Rheims Bible: 

And they consulted together, that by subtilty they might apprehend Jesus, and put him to death.

Coverdale Bible: 

and helde a councell

American Standard Version: 

and they took counsel together that they might take Jesus by subtlety, and kill him.

Söz ID: 

24059

Bölüm No: 

26

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

4