Türkçe:
Ama ben dirildikten sonra sizden önce Celileye gideceğim."
Arapça:
İngilizce:
But after I am risen again, I will go before you into Galilee.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
But after I have risen to life again I will go before you into Galilee.|
Young's Literal Translation:
but, after my having risen, I will go before you to Galilee.'
King James Bible:
But after I am risen again, I will go before you into Galilee.
American King James Version:
But after I am risen again, I will go before you into Galilee.
World English Bible:
But after I am raised up, I will go before you into Galilee.|
Webster Bible Translation:
But after I am risen again, I will go before you into Galilee.
English Revised Version:
But after I am raised up, I will go before you into Galilee.
Darby Bible Translation:
But after that I shall be risen, I will go before you to Galilee.
Douay-Rheims Bible:
But after I shall be risen again, I will go before you into Galilee.
Coverdale Bible:
But after that I ryse agayne
American Standard Version:
But after I am raised up, I will go before you into Galilee.