Kutsal Kitap

Türkçe: 

Eğer o zaman biri size, 'İşte Mesih burada', ya da 'İşte şurada' derse, inanmayın.

Arapça: 

حينئذ ان قال لكم احد هوذا المسيح هنا او هناك فلا تصدقوا.

İngilizce: 

Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not.

Fransızca: 

Alors si quelqu'un vous dit: Le Christ est ici, ou: Il est là; ne le croyez point.

Almanca: 

So alsdann jemand zu euch wird sagen: Siehe, hier ist Christus oder da! so sollt ihr's nicht glauben.

Rusça: 

Тогда, если кто скажет вам: вот, здесь Христос, или там, - не верьте.

Weymouth New Testament: 

|If at that time any one should say to you, 'See, here is the Christ!' or 'Here!' give no credence to it.

Young's Literal Translation: 

Then if any one may say to you, Lo, here is the Christ! or here! ye may not believe;

King James Bible: 

Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not.

American King James Version: 

Then if any man shall say to you, See, here is Christ, or there; believe it not.

World English Bible: 

|Then if any man tells you, 'Behold, here is the Christ,' or, 'There,' don't believe it.

Webster Bible Translation: 

Then if any man shall say to you, Lo, here is Christ, or there; believe it not.

English Revised Version: 

Then if any man shall say unto you, Lo, here is the Christ, or, Here; believe it not.

Darby Bible Translation: 

Then if any one say to you, Behold, here is the Christ, or here, believe it not.

Douay-Rheims Bible: 

Then if any man shall say to you: Lo here is Christ, or there, do not believe him.

Coverdale Bible: 

Then yf eny man shal saye vnto you: lo

American Standard Version: 

Then if any man shall say unto you, Lo, here is the Christ, or, Here; believe it not.

Söz ID: 

23981

Bölüm No: 

24

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

23