Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ey kör kılavuzlar! Küçük sineği süzer ayırır, ama deveyi yutarsınız!

Arapça: 

ايها القادة العميان الذين يصفّون عن البعوضة ويبلعون الجمل

İngilizce: 

Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.

Fransızca: 

Conducteurs aveugles, qui filtrez vos boisons pour enlever le moucheron, et qui avalez le chameau!

Almanca: 

Ihr verblendete Leiter, die ihr Mücken seihet und Kamele verschlucket!

Rusça: 

Вожди слепые, оцеживающие комара, а верблюда поглощающие!

Weymouth New Testament: 

You blind guides, straining out the gnat while you gulp down the camel!

Young's Literal Translation: 

'Blind guides! who are straining out the gnat, and the camel are swallowing.

King James Bible: 

Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.

American King James Version: 

You blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.

World English Bible: 

You blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel!

Webster Bible Translation: 

Ye blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel.

English Revised Version: 

Ye blind guides, which strain out the gnat, and swallow the camel.

Darby Bible Translation: 

Blind guides, who strain out the gnat, but drink down the camel.

Douay-Rheims Bible: 

Blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel.

Coverdale Bible: 

O ye blynde gydes

American Standard Version: 

Ye blind guides, that strain out the gnat, and swallow the camel!

Söz ID: 

23943

Bölüm No: 

23

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

24