Kutsal Kitap

Türkçe: 

Budalalar, körler! Hangisi daha önemli, altın mı, altını kutsal kılan tapınak mı?

Arapça: 

ايها الجهال والعميان ايما اعظم الذهب ام الهيكل الذي يقدس الذهب.

İngilizce: 

Ye fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold?

Fransızca: 

Insensés et aveugles! lequel est le plus grand, ou l'or, ou le temple qui rend cet or sacré?

Almanca: 

Ihr Narren und Blinden, was ist größer, das Gold oder der Tempel, der das Gold heiliget?

Rusça: 

Безумные и слепые! что больше: золото, или храм, освящающий золото?

Weymouth New Testament: 

|Blind fools! Why, which is greater? --the gold, or the Sanctuary which has made the gold holy?

Young's Literal Translation: 

Fools and blind! for which is greater, the gold, or the sanctuary that is sanctifying the gold?

King James Bible: 

Ye fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold?

American King James Version: 

You fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifies the gold?

World English Bible: 

You blind fools! For which is greater, the gold, or the temple that sanctifies the gold?

Webster Bible Translation: 

Ye fools, and blind: for which is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold?

English Revised Version: 

Ye fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that hath sanctified the gold?

Darby Bible Translation: 

Fools and blind, for which is greater, the gold, or the temple which sanctifies the gold?

Douay-Rheims Bible: 

Ye foolish and blind; for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold?

Coverdale Bible: 

Ye fooles and blynde

American Standard Version: 

Ye fools and blind: for which is greater, the gold, or the temple that hath sanctified the gold?

Söz ID: 

23936

Bölüm No: 

23

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

17