Kutsal Kitap

Türkçe: 

'Rab Rabbime dedi ki, Ben düşmanlarını Ayaklarının altına serinceye dek Sağımda otur.'

Arapça: 

قال الرب لربي اجلس عن يميني حتى اضع اعداءك موطئا لقدميك.

İngilizce: 

The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool?

Fransızca: 

Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que j'aie fait de tes ennemis le soutient de tes pieds?

Almanca: 

Der HERR hat gesagt zu meinem HERRN: Setze dich zu meiner Rechten, bis daß ich lege deine Feinde zum Schemel deiner Füße.

Rusça: 

сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих?

Weymouth New Testament: 

|'The Lord said to my Lord, sit at My right hand until I have put thy foes beneath thy feet'?

Young's Literal Translation: 

The Lord said to my lord, Sit at my right hand, till I may make thine enemies thy footstool?

King James Bible: 

The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool?

American King James Version: 

The LORD said to my Lord, Sit you on my right hand, till I make your enemies your footstool?

World English Bible: 

'The Lord said to my Lord, sit on my right hand, until I make your enemies a footstool for your feet?'

Webster Bible Translation: 

The LORD said to my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thy enemies thy footstool?

English Revised Version: 

The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, Till I put thine enemies underneath thy feet?

Darby Bible Translation: 

The Lord said to my Lord, Sit on my right hand until I put thine enemies under thy feet?

Douay-Rheims Bible: 

The Lord said to my Lord, Sit on my right hand, until I make thy enemies thy footstool?

Coverdale Bible: 

The LORDE sayde vnto my LORDE: Syt thou on my right honde

American Standard Version: 

The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, Till I put thine enemies underneath thy feet?

Söz ID: 

23917

Bölüm No: 

22

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

44