Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsa, "Bu resim, bu yazı kimin?" diye sordu.

Arapça: 

فقال لهم لمن هذه الصورة والكتابة.

İngilizce: 

And he saith unto them, Whose is this image and superscription?

Fransızca: 

Et il leur dit: De qui est cette image et cette inscription?

Almanca: 

Und er sprach zu ihnen: Wes ist das Bild und die Überschrift?

Rusça: 

И говорит им: чье это изображение и надпись?

Weymouth New Testament: 

|Whose likeness and inscription,| He asked, |is this?|

Young's Literal Translation: 

and he saith to them, 'Whose is this image and the inscription?'

King James Bible: 

And he saith unto them, Whose is this image and superscription?

American King James Version: 

And he said to them, Whose is this image and superscription?

World English Bible: 

He asked them, |Whose is this image and inscription?|

Webster Bible Translation: 

And he saith to them, Whose is this image, and superscription?

English Revised Version: 

And he saith unto them, Whose is this image and superscription?

Darby Bible Translation: 

And he says to them, Whose is this image and superscription?

Douay-Rheims Bible: 

And Jesus saith to them: Whose image and inscription is this?

Coverdale Bible: 

And he saide vnto the: Whose is this ymage and superscription?

American Standard Version: 

And he saith unto them, Whose is this image and superscription?

Söz ID: 

23893

Bölüm No: 

22

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

20