Türkçe:
İsa onların kötü niyetlerini bildiğinden, "Ey ikiyüzlüler!" dedi. "Beni neden deniyorsunuz?
Arapça:
İngilizce:
But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Perceiving their wickedness, Jesus replied, |Why are you hypocrites trying to ensnare me?
Young's Literal Translation:
And Jesus having known their wickedness, said, 'Why me do ye tempt, hypocrites?
King James Bible:
But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites?
American King James Version:
But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt you me, you hypocrites?
World English Bible:
But Jesus perceived their wickedness, and said, |Why do you test me, you hypocrites?
Webster Bible Translation:
But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites?
English Revised Version:
But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites?
Darby Bible Translation:
But Jesus, knowing their wickedness, said, Why tempt ye me, hypocrites?
Douay-Rheims Bible:
But Jesus knowing their wickedness, said: Why do you tempt me, ye hypocrites?
Coverdale Bible:
Now wha Iesus perceaued their wickednes
American Standard Version:
But Jesus perceived their wickedness, and said, Why make ye trial of me, ye hypocrites?