Türkçe:
"Kral konukları görmeye geldiğinde, orada düğün giysisi giymemiş bir adam gördü.
Arapça:
İngilizce:
And when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|Now the king came in to see the guests; and among them he discovered one who was not wearing a wedding-robe.
Young's Literal Translation:
'And the king having come in to view those reclining, saw there a man not clothed with clothing of the marriage-feast,
King James Bible:
And when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment:
American King James Version:
And when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment:
World English Bible:
But when the king came in to see the guests, he saw there a man who didn't have on wedding clothing,
Webster Bible Translation:
And when the king came in to see the guests, he saw there a man who had not a wedding-garment:
English Revised Version:
But when the king came in to behold the guests, he saw there a man which had not on a wedding-garment:
Darby Bible Translation:
And the king, having gone in to see the guests, beheld there a man not clothed with a wedding garment.
Douay-Rheims Bible:
And the king went in to see the guests: and he saw there a man who had not on a wedding garment.
Coverdale Bible:
Then the kynge wete in
American Standard Version:
But when the king came in to behold the guests, he saw there a man who had not on a wedding-garment: