Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bu olay, peygamber aracılığıyla bildirilen şu söz yerine gelsin diye oldu:

Arapça: 

فكان هذا كله لكي يتم ما قيل بالنبي القائل

İngilizce: 

All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,

Fransızca: 

Or, tout ceci arriva, afin que ces paroles du prophète fussent accomplies:

Almanca: 

Das geschah aber alles, auf daß erfüllet würde, was gesagt ist durch den Propheten, der da spricht:

Rusça: 

Все же сие было, да сбудется реченное через пророка, который говорит:

Weymouth New Testament: 

This took place in order that the Prophet's prediction might be fulfilled:

Young's Literal Translation: 

And all this came to pass, that it might be fulfilled that was spoken through the prophet, saying,

King James Bible: 

All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,

American King James Version: 

All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,

World English Bible: 

All this was done, that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying,

Webster Bible Translation: 

All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,

English Revised Version: 

Now this is come to pass, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,

Darby Bible Translation: 

But all this came to pass, that that might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying,

Douay-Rheims Bible: 

Now all this was done that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying:

Coverdale Bible: 

But all this was done

American Standard Version: 

Now this is come to pass, that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying,

Söz ID: 

23831

Bölüm No: 

21

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

4