Türkçe:
"Oğlu, 'Gitmem!' dedi. Ama sonra pişman olup gitti.
Arapça:
İngilizce:
He answered and said, I will not: but afterward he repented, and went.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|'I will not,' he replied. |But afterwards he was sorry, and went.
Young's Literal Translation:
And he answering said, 'I will not,' but at last, having repented, he went.
King James Bible:
He answered and said, I will not: but afterward he repented, and went.
American King James Version:
He answered and said, I will not: but afterward he repented, and went.
World English Bible:
He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went.
Webster Bible Translation:
He answered and said, I will not; but afterward he repented, and went.
English Revised Version:
And he answered and said, I will not: but afterward he repented himself, and went.
Darby Bible Translation:
And he answering said, I will not; but afterwards repenting himself he went.
Douay-Rheims Bible:
And he answering, said: I will not. But afterwards, being moved with repentance, he went.
Coverdale Bible:
He answered and sayde: I wil not
American Standard Version:
And he answered and said, I will not: but afterward he repented himself, and went.