Kutsal Kitap

Türkçe: 

Paralarını alınca bağ sahibine söylenmeye başladılar:

Arapça: 

وفيما هم ياخذون تذمروا على رب البيت

İngilizce: 

And when they had received it, they murmured against the goodman of the house,

Fransızca: 

Et l'ayant reçu, ils murmuraient contre le chef de famille,

Almanca: 

Und da sie den empfingen, murreten sie wider den Hausvater

Rusça: 

и, получив, стали роптать на хозяина дома

Weymouth New Testament: 

So when they had received it, they grumbled against the employer, saying,

Young's Literal Translation: 

and having received it, they were murmuring against the householder, saying,

King James Bible: 

And when they had received it, they murmured against the goodman of the house,

American King James Version: 

And when they had received it, they murmured against the manager of the house,

World English Bible: 

When they received it, they murmured against the master of the household,

Webster Bible Translation: 

And when they had received it, they murmured against the master of the house.

English Revised Version: 

And when they received it, they murmured against the householder,

Darby Bible Translation: 

And on receiving it they murmured against the master of the house,

Douay-Rheims Bible: 

And receiving it they murmured against the master of the house,

Coverdale Bible: 

And whan they had receaued it

American Standard Version: 

And when they received it, they murmured against the householder,

Söz ID: 

23804

Bölüm No: 

20

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

11