Türkçe:
İsa hemen elini uzatıp onu tuttu. Ona, "Ey kıt imanlı, neden kuşku duydun?" dedi.
Arapça:
İngilizce:
And immediately Jesus stretched forth his hand, and caught him, and said unto him, O thou of little faith, wherefore didst thou doubt?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Instantly Jesus stretched out His hand and caught hold of him, saying to him, |O little faith, why did you doubt?|
Young's Literal Translation:
And immediately Jesus, having stretched forth the hand, laid hold of him, and saith to him, 'Little faith! for what didst thou waver?'
King James Bible:
And immediately Jesus stretched forth his hand, and caught him, and said unto him, O thou of little faith, wherefore didst thou doubt?
American King James Version:
And immediately Jesus stretched forth his hand, and caught him, and said to him, O you of little faith, why did you doubt?
World English Bible:
Immediately Jesus stretched out his hand, took hold of him, and said to him, |You of little faith, why did you doubt?|
Webster Bible Translation:
And immediately Jesus stretched forth his hand, and caught him, and said to him, O thou of little faith, Why didst thou doubt?
English Revised Version:
And immediately Jesus stretched forth his hand, and took hold of him, and saith unto him, O thou of little faith, wherefore didst thou doubt?
Darby Bible Translation:
And immediately Jesus stretched out his hand and caught hold of him, and says to him, O thou of little faith, why didst thou doubt?
Douay-Rheims Bible:
And immediately Jesus stretching forth his hand took hold of him, and said to him: O thou of little faith, why didst thou doubt?
Coverdale Bible:
And imediatly Iesus stretched forth his hande
American Standard Version:
And immediately Jesus stretched forth his hand, and took hold of him, and saith unto him, O thou of little faith, wherefore didst thou doubt?