Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bundan hemen sonra İsa öğrencilerine, tekneye binip kendisinden önce karşı yakaya geçmelerini buyurdu. Bu arada halkı evlerine gönderecekti.

Arapça: 

وللوقت ألزم يسوع تلاميذه ان يدخلوا السفينة ويسبقوه الى العبر حتى يصرف الجموع.

İngilizce: 

And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitudes away.

Fransızca: 

Aussitôt après, Jésus obligea ses disciples à entrer dans la barque, et à traverser avant lui de l'autre côté, pendant qu'il renverrait le peuple.

Almanca: 

Und alsbald trieb Jesus seine Jünger, daß sie in das Schiff traten und vor ihm herüberfuhren, bis er das Volk von sich ließe.

Rusça: 

И тотчас понудил Иисус учеников Своих войти в лодку и отправиться прежде Его на другую сторону, пока Он отпустит народ.

Weymouth New Testament: 

Immediately afterwards He made the disciples go on board the boat and cross to the opposite shore, leaving Him to dismiss the people.

Young's Literal Translation: 

And immediately Jesus constrained his disciples to go into the boat, and to go before him to the other side, till he might let away the multitudes;

King James Bible: 

And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitudes away.

American King James Version: 

And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him to the other side, while he sent the multitudes away.

World English Bible: 

Immediately Jesus made the disciples get into the boat, and to go ahead of him to the other side, while he sent the multitudes away.

Webster Bible Translation: 

And immediately Jesus constrained his disciples to get into a boat, and to go before him to the other side, while he sent the multitudes away.

English Revised Version: 

And straightway he constrained the disciples to enter into the boat, and to go before him unto the other side, till he should send the multitudes away.

Darby Bible Translation: 

And immediately he compelled the disciples to go on board ship, and to go on before him to the other side, until he should have dismissed the crowds.

Douay-Rheims Bible: 

And forthwith Jesus obliged his disciples to go up into the boat, and to go before him over the water, till he dismissed the people.

Coverdale Bible: 

And straight waye Iesus made his disciples to entre in to a shippe

American Standard Version: 

And straightway he constrained the disciples to enter into the boat, and to go before him unto the other side, till he should send the multitudes away.

Söz ID: 

23620

Bölüm No: 

14

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

22