Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ne var ki, güneş doğunca kavruldular, kök salamadıkları için kuruyup gittiler.

Arapça: 

ولكن لما اشرقت الشمس احترق. واذ لم يكن له اصل جف.

İngilizce: 

And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away.

Fransızca: 

Mais le soleil étant levé, elle fut brûlée; et parce qu'elle n'avait point de racine, elle sécha.

Almanca: 

Als aber die Sonne aufging, verwelkte es, und dieweil es nicht Wurzel hatte, ward es dürr.

Rusça: 

Когда же взошло солнце, увяло, и, как не имело корня, засохло;

Weymouth New Testament: 

but when the sun is risen, it is scorched by the heat, and through having no root it withers up.

Young's Literal Translation: 

and the sun having risen they were scorched, and through not having root, they withered,

King James Bible: 

And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away.

American King James Version: 

And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away.

World English Bible: 

When the sun had risen, they were scorched. Because they had no root, they withered away.

Webster Bible Translation: 

And when the sun had risen, they were scorched; and because they had not root, they withered.

English Revised Version: 

and when the sun was risen, they were scorched; and because they had no root, they withered away.

Darby Bible Translation: 

but when the sun rose they were burned up, and because of not having any root were dried up;

Douay-Rheims Bible: 

And when the sun was up they were scorched: and because they had not root, they withered away.

Coverdale Bible: 

But whan the Sonne arose

American Standard Version: 

and when the sun was risen, they were scorched; and because they had no root, they withered away.

Söz ID: 

23546

Bölüm No: 

13

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

6