Türkçe:
" 'Hayır' dedi adam. 'Deliceleri toplarken belki buğdayı da sökersiniz.
Arapça:
İngilizce:
But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|'No,' he replied, 'for fear that while collecting the darnel you should at the same time root up the wheat with it.
Young's Literal Translation:
And he said, No, lest — gathering up the darnel — ye root up with it the wheat,
King James Bible:
But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them.
American King James Version:
But he said, No; lest while you gather up the tares, you root up also the wheat with them.
World English Bible:
|But he said, 'No, lest perhaps while you gather up the darnel weeds, you root up the wheat with them.
Webster Bible Translation:
But he said, No; lest while ye gather the tares, ye root up also the wheat with them.
English Revised Version:
But he saith, Nay; lest haply while ye gather up the tares, ye root up the wheat with them.
Darby Bible Translation:
But he said, No; lest in gathering the darnel ye should root up the wheat with it.
Douay-Rheims Bible:
And he said: No, lest perhaps gathering up the cockle, you root up the wheat also together with it.
Coverdale Bible:
He sayde: No
American Standard Version:
But he saith, Nay; lest haply while ye gather up the tares, ye root up the wheat with them.