Türkçe:
"Mal sahibi, 'Bunu bir düşman yapmıştır' dedi. " 'Gidip deliceleri toplamamızı ister misin?' diye sordu köleler.
Arapça:
İngilizce:
He said unto them, An enemy hath done this. The servants said unto him, Wilt thou then that we go and gather them up?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|'Some enemy has done this,' he said. |'Shall we go, and collect it?' the men inquire.
Young's Literal Translation:
And he saith to them, A man, an enemy, did this; and the servants said to him, Wilt thou, then, that having gone away we may gather it up?
King James Bible:
He said unto them, An enemy hath done this. The servants said unto him, Wilt thou then that we go and gather them up?
American King James Version:
He said to them, An enemy has done this. The servants said to him, Will you then that we go and gather them up?
World English Bible:
|He said to them, 'An enemy has done this.' |The servants asked him, 'Do you want us to go and gather them up?'
Webster Bible Translation:
He said to them, An enemy hath done this. The servants said to him, Wilt thou then that we go and gather them?
English Revised Version:
And he said unto them, An enemy hath done this. And the servants say unto him, Wilt thou then that we go and gather them up?
Darby Bible Translation:
And he said to them, A man that is an enemy has done this. And the bondmen said to him, Wilt thou then that we should go and gather it up?
Douay-Rheims Bible:
And he said to them: An enemy hath done this. And the servants said to him: Wilt thou that we go and gather it up?
Coverdale Bible:
He sayde vnto the: that hath the enemye done. The sayde ye seruautes: wilt thou then yt we go & wede the out?
American Standard Version:
And he said unto them, An enemy hath done this. And the servants say unto him, Wilt thou then that we go and gather them up?