Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ancak krallığı oğlunun elinden alıp on oymağı sana vereceğim.

Arapça: 

وآخذ المملكة من يد ابنه واعطيك اياها اي الاسباط العشرة.

İngilizce: 

But I will take the kingdom out of his son's hand, and will give it unto thee, even ten tribes.

Fransızca: 

Mais j'ôterai le royaume d'entre les mains de son fils,

Almanca: 

Aus der Hand seines Sohns will ich das Königreich nehmen; und will dir zehn Stämme

Rusça: 

но возьму царство из руки сына его и дам тебе из него десять колен;

Young's Literal Translation: 

and I have taken the kingdom out of the hand of his son, and given it to thee — the ten tribes;

King James Bible: 

But I will take the kingdom out of his son's hand, and will give it unto thee, even ten tribes.

American King James Version: 

But I will take the kingdom out of his son's hand, and will give it to you, even ten tribes.

World English Bible: 

but I will take the kingdom out of his son's hand, and will give it to you, even ten tribes.

Webster Bible Translation: 

But I will take the kingdom out of his son's hand, and will give it to thee, even ten tribes.

English Revised Version: 

but I will take the kingdom out of his son's hand, and will give it unto thee, even ten tribes.

Darby Bible Translation: 

but I will take the kingdom out of his son's hand, and will give it unto thee, the ten tribes.

Douay-Rheims Bible: 

But I will take away the kingdom out of his son's hand and will give thee ten tribes:

Coverdale Bible: 

From out of the hande of his sonne wyl I take the kyngdome

American Standard Version: 

but I will take the kingdom out of his son's hand, and will give it unto thee, even ten tribes.

Söz ID: 

9144

Bölüm No: 

11

Book Id: 

11

Bölümdeki Söz No: 

35