Türkçe:
Ferisiler bunu duyunca, "Bu adam cinleri, ancak cinlerin önderi Baalzevulun gücüyle kovuyor" dediler.
Arapça:
İngilizce:
But when the Pharisees heard it, they said, This fellow doth not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
The Pharisees heard it and said, |This man only expels demons by the power of Baal-zebul, the Prince of demons.|
Young's Literal Translation:
but the Pharisees having heard, said, 'This one doth not cast out demons, except by Beelzeboul, ruler of the demons.'
King James Bible:
But when the Pharisees heard it, they said, This fellow doth not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils.
American King James Version:
But when the Pharisees heard it, they said, This fellow does not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils.
World English Bible:
But when the Pharisees heard it, they said, |This man does not cast out demons, except by Beelzebul, the prince of the demons.|
Webster Bible Translation:
But when the Pharisees heard it, they said, This man doth not cast out demons, but by Beelzebub the prince of the demons.
English Revised Version:
But when the Pharisees heard it, they said, This man doth not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils.
Darby Bible Translation:
But the Pharisees, having heard it, said, This man does not cast out demons, but by Beelzebub, prince of demons.
Douay-Rheims Bible:
But the Pharisees hearing it, said: This man casteth not out the devils but by Beelzebub the prince of the devils.
Coverdale Bible:
But whan the Pharises herde that
American Standard Version:
But when the Pharisees heard it, they said, This man doth not cast out demons, but by Beelzebub the prince of the demons.