Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çekişip bağırmayacak, Sokaklarda kimse Onun sesini duymayacak.

Arapça: 

لا يخاصم ولا يصيح ولا يسمع احد في الشوارع صوته.

İngilizce: 

He shall not strive, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets.

Fransızca: 

Il ne contestera point, et ne criera point, et on n'entendra point sa voix dans les rues;

Almanca: 

Er wird nicht zanken noch schreien, und man wird sein Geschrei nicht hören auf den Gassen.

Rusça: 

не воспрекословит, не возопиет, и никто не услышит на улицах голоса Его;

Weymouth New Testament: 

He will not wrangle or raise His voice, nor will His voice be heard in the broadways.

Young's Literal Translation: 

he shall not strive nor cry, nor shall any hear in the broad places his voice,

King James Bible: 

He shall not strive, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets.

American King James Version: 

He shall not strive, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets.

World English Bible: 

He will not strive, nor shout; neither will anyone hear his voice in the streets.

Webster Bible Translation: 

He shall not contend, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets.

English Revised Version: 

He shall not strive, nor cry aloud; Neither shall any one hear his voice in the streets.

Darby Bible Translation: 

He shall not strive or cry out, nor shall any one hear his voice in the streets;

Douay-Rheims Bible: 

He shall not contend, nor cry out, neither shall any man hear his voice in the streets.

Coverdale Bible: 

He shal not stryue

American Standard Version: 

He shall not strive, nor cry aloud; Neither shall any one hear his voice in the streets.

Söz ID: 

23509

Bölüm No: 

12

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

19