Türkçe:
Eğer evdekiler buna layıksa, dilediğiniz esenlik üzerlerinde kalsın; layık değillerse, size geri dönsün.
Arapça:
İngilizce:
And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
and if the house deserves it, the peace you invoke shall come upon it. If not, your peace shall return to you.
Young's Literal Translation:
and if indeed the house be worthy, let your peace come upon it; and if it be not worthy, let your peace turn back to you.
King James Bible:
And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you.
American King James Version:
And if the house be worthy, let your peace come on it: but if it be not worthy, let your peace return to you.
World English Bible:
If the household is worthy, let your peace come on it, but if it isn't worthy, let your peace return to you.
Webster Bible Translation:
And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you.
English Revised Version:
And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you.
Darby Bible Translation:
And if the house indeed be worthy, let your peace come upon it; but if it be not worthy, let your peace return to you.
Douay-Rheims Bible:
And if that house be worthy, your peace shall come upon it; but if it be not worthy, your peace shall return to you.
Coverdale Bible:
And yf the housse be mete for you
American Standard Version:
And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you.