Kutsal Kitap

Türkçe: 

Onun evine girerken, evdekilere esenlik dileyin.

Arapça: 

وحين تدخلون البيت سلموا عليه.

İngilizce: 

And when ye come into an house, salute it.

Fransızca: 

Et quand vous entrerez dans quelque maison, saluez-la.

Almanca: 

Wo ihr aber in ein Haus gehet, so grüßet dasselbige.

Rusça: 

а входя в дом, приветствуйте его, говоря: мир дому сему;

Weymouth New Testament: 

When you enter the house, salute it;

Young's Literal Translation: 

And coming to the house salute it,

King James Bible: 

And when ye come into an house, salute it.

American King James Version: 

And when you come into an house, salute it.

World English Bible: 

As you enter into the household, greet it.

Webster Bible Translation: 

And when ye come into a house, salute it.

English Revised Version: 

And as ye enter into the house, salute it.

Darby Bible Translation: 

And as ye enter into a house salute it.

Douay-Rheims Bible: 

And when you come into the house, salute it, saying: Peace be to this house.

Coverdale Bible: 

And whe ye come in to an house

American Standard Version: 

And as ye enter into the house, salute it.

Söz ID: 

23430

Bölüm No: 

10

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

12