Kutsal Kitap

Türkçe: 

İşay Kral Davutun babasıydı, Davut, Uriyanın karısından doğan Süleymanın babasıydı,

Arapça: 

ويسى ولد داود الملك. وداود الملك ولد سليمان من التي لأوريا.

İngilizce: 

And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias;

Fransızca: 

Jessé fut père du roi David. Le roi David eut Salomon, de celle qui avait été la femme d'Urie.

Almanca: 

Jesse zeugete den König David. Der König David zeugete Salomo von dem Weibe des Uria.

Rusça: 

Иессей родил Давида царя; Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею;

Weymouth New Testament: 

Jesse of David--the King. David (by Uriah's widow)

Young's Literal Translation: 

and Jesse begat David the king. And David the king begat Solomon, of her who had been Uriah's,

King James Bible: 

And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias;

American King James Version: 

And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias;

World English Bible: 

Jesse became the father of King David. David became the father of Solomon by her who had been the wife of Uriah.

Webster Bible Translation: 

And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Uriah;

English Revised Version: 

and Jesse begat David the king. And David begat Solomon of her that had been the wife of Uriah;

Darby Bible Translation: 

and Jesse begat David the king. And David begat Solomon, of her that had been the wife of Urias;

Douay-Rheims Bible: 

And Jesse begot David the king. And David the king begot Solomon, of her that had been the wife of Urias.

Coverdale Bible: 

Iesse begat Dauid the kynge: Dauid the kynge begat Salomon

American Standard Version: 

and Jesse begat David the king. And David begat Solomon of her that had been the wife of Uriah;

Söz ID: 

23151

Bölüm No: 

1

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

6