Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bana boşuna taparlar. Çünkü öğrettikleri, sadece insan buyruklarıdır.'

Arapça: 

وباطلا يعبدونني وهم يعلمون تعاليم هي وصايا الناس.

İngilizce: 

Howbeit in vain do they worship me, teaching for doctrines the commandments of men.

Fransızca: 

Mais c'est en vain qu'ils m'honorent, enseignant des doctrines qui sont des commandements d'hommes.

Almanca: 

Vergeblich aber ist's, daß sie mir dienen, dieweil sie lehren solche Lehre, die nichts ist denn Menschengebot.

Rusça: 

но тщетно чтут Меня, уча учениям, заповедям человеческим.

Weymouth New Testament: 

But idle is their devotion while they lay down precepts which are mere human rules.'

Young's Literal Translation: 

and in vain do they worship Me, teaching teachings, commands of men;

King James Bible: 

Howbeit in vain do they worship me, teaching for doctrines the commandments of men.

American King James Version: 

However, in vain do they worship me, teaching for doctrines the commandments of men.

World English Bible: 

But in vain do they worship me, teaching as doctrines the commandments of men.'

Webster Bible Translation: 

But, in vain do they worship me, teaching for doctrines the commandments of men.

English Revised Version: 

But in vain do they worship me, Teaching as their doctrines the precepts of men.

Darby Bible Translation: 

But in vain do they worship me, teaching as their teachings commandments of men.

Douay-Rheims Bible: 

And in vain to they worship me, teaching doctrines and precepts of men.

Coverdale Bible: 

But in vayne do they serue me

American Standard Version: 

But in vain do they worship me, Teaching as their doctrines the precepts of men.

Söz ID: 

24471

Bölüm No: 

7

Book Id: 

41

Bölümdeki Söz No: 

7