Kutsal Kitap

Türkçe: 

"İnsanın dışında olup içine giren hiçbir şey onu kirletemez. İnsanı kirleten, insanın içinden çıkandır."

Arapça: 

ليس شيء من خارج الانسان اذا دخل فيه يقدر ان ينجسه. لكن الاشياء التي تخرج منه هي التي تنجس الانسان.

İngilizce: 

There is nothing from without a man, that entering into him can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man.

Fransızca: 

Rien de ce qui est hors de l'homme et qui entre en lui, ne le peut souiller; mais ce qui sort de lui, voilà ce qui souille l'homme.

Almanca: 

Es ist nichts außer dem Menschen, was ihn könnte gemein machen, so es in ihn gehet; sondern was von ihm ausgehet, das ist's, was den Menschen gemein macht.

Rusça: 

ничто, входящее в человека извне, не может осквернить его; но что исходит из него, то оскверняет человека.

Weymouth New Testament: 

There is nothing outside a man which entering him can make him unclean; but it is the things which come out of a man that make him unclean.|

Young's Literal Translation: 

there is nothing from without the man entering into him that is able to defile him, but the things coming out from him, those are the things defiling the man.

King James Bible: 

There is nothing from without a man, that entering into him can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man.

American King James Version: 

There is nothing from without a man, that entering into him can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man.

World English Bible: 

There is nothing from outside of the man, that going into him can defile him; but the things which proceed out of the man are those that defile the man.

Webster Bible Translation: 

There is nothing from without a man, that entering into him, can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man.

English Revised Version: 

there is nothing from without the man, that going into him can defile him: but the things which proceed out of the man are those that defile the man.

Darby Bible Translation: 

There is nothing from outside a man entering into him which can defile him; but the things which go out from him, those it is which defile the man.

Douay-Rheims Bible: 

There is nothing from without a man that entering into him, can defile him. But the things which come from a man, those are they that defile a man.

Coverdale Bible: 

There is nothinge without a man

American Standard Version: 

there is nothing from without the man, that going into him can defile him; but the things which proceed out of the man are those that defile the man.

Söz ID: 

24479

Bölüm No: 

7

Book Id: 

41

Bölümdeki Söz No: 

15