Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsa herkesi küme küme yeşil çayıra oturtmalarını buyurdu.

Arapça: 

فأمرهم ان يجعلوا الجميع يتكئون رفاقا رفاقا على العشب الاخضر.

İngilizce: 

And he commanded them to make all sit down by companies upon the green grass.

Fransızca: 

Alors il leur commanda de les faire tous asseoir, par groupes, sur l'herbe verte.

Almanca: 

Und er gebot ihnen, daß sie sich alle lagerten bei Tischen voll auf das grüne Gras.

Rusça: 

Тогда повелел им рассадить всех отделениями на зеленой траве.

Weymouth New Testament: 

So He directed them to make all sit down in companies on the green grass.

Young's Literal Translation: 

And he commanded them to make all recline in companies upon the green grass,

King James Bible: 

And he commanded them to make all sit down by companies upon the green grass.

American King James Version: 

And he commanded them to make all sit down by companies on the green grass.

World English Bible: 

He commanded them that everyone should sit down in groups on the green grass.

Webster Bible Translation: 

And he commanded them to make all sit down by companies upon the green grass.

English Revised Version: 

And he commanded them that all should sit down by companies upon the green grass.

Darby Bible Translation: 

And he ordered them to make them all sit down by companies on the green grass.

Douay-Rheims Bible: 

And he commanded them that they should make them all sit down by companies upon the green grass.

Coverdale Bible: 

And he commaunded them all to syt downe by table fulles vpon the grene grasse.

American Standard Version: 

And he commanded them that all should sit down by companies upon the green grass.

Söz ID: 

24447

Bölüm No: 

6

Book Id: 

41

Bölümdeki Söz No: 

39