Türkçe:
İkincisi aynı kadını aldı, o da çocuk sahibi olmadan öldü. Üçüncüsüne de öyle oldu.
Arapça:
İngilizce:
And the second took her, and died, neither left he any seed: and the third likewise.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
The second married her, and died, leaving no family; and the third did the same.
Young's Literal Translation:
and the second took her, and died, neither left he seed, and the third in like manner,
King James Bible:
And the second took her, and died, neither left he any seed: and the third likewise.
American King James Version:
And the second took her, and died, neither left he any seed: and the third likewise.
World English Bible:
The second took her, and died, leaving no children behind him. The third likewise;
Webster Bible Translation:
And the second took her, and died, neither left he any seed: and the third likewise.
English Revised Version:
and the second took her, and died, leaving no seed behind him; and the third likewise:
Darby Bible Translation:
and the second took her and died, and neither did he leave seed; and the third likewise.
Douay-Rheims Bible:
And the second took her, and died: and neither did he leave any issue. And the third in like manner.
Coverdale Bible:
and the seconde toke her
American Standard Version:
and the second took her, and died, leaving no seed behind him; and the third likewise: