Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsa kendisine dokunanı görmek için çevresine bakındı.

Arapça: 

وكان ينظر حوله ليرى التي فعلت هذا.

İngilizce: 

And he looked round about to see her that had done this thing.

Fransızca: 

Et il regardait tout autour, pour découvrir celle qui avait fait cela.

Almanca: 

Und er sah sich um nach der, die das getan hatte.

Rusça: 

Но Он смотрел вокруг, чтобы видеть ту, которая сделала это.

Weymouth New Testament: 

But He continued looking about to see the person who had done this,

Young's Literal Translation: 

And he was looking round to see her who did this,

King James Bible: 

And he looked round about to see her that had done this thing.

American King James Version: 

And he looked round about to see her that had done this thing.

World English Bible: 

He looked around to see her who had done this thing.

Webster Bible Translation: 

And he looked around, to see her that had done this thing.

English Revised Version: 

And he looked round about to see her that had done this thing.

Darby Bible Translation: 

And he looked round about to see her who had done this.

Douay-Rheims Bible: 

And he looked about to see her who had done this.

Coverdale Bible: 

And he loked aboute to se her

American Standard Version: 

And he looked round about to see her that had done this thing.

Söz ID: 

24397

Bölüm No: 

5

Book Id: 

41

Bölümdeki Söz No: 

32