Türkçe:
Öğrencileri Ona, "Seni sıkıştıran kalabalığı görüyorsun! Nasıl oluyor da, 'Bana kim dokundu' diye soruyorsun?" dediler.
Arapça:
İngilizce:
And his disciples said unto him, Thou seest the multitude thronging thee, and sayest thou, Who touched me?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|You see the multitude pressing you on all sides,| His disciples exclaimed, |and yet you ask, 'Who touched me?'|
Young's Literal Translation:
and his disciples said to him, 'Thou seest the multitude thronging thee, and thou sayest, 'Who did touch me!'
King James Bible:
And his disciples said unto him, Thou seest the multitude thronging thee, and sayest thou, Who touched me?
American King James Version:
And his disciples said to him, You see the multitude thronging you, and say you, Who touched me?
World English Bible:
His disciples said to him, |You see the multitude pressing against you, and you say, 'Who touched me?'|
Webster Bible Translation:
And his disciples said to him, Thou seest the multitude thronging thee, and sayest thou, Who touched me?
English Revised Version:
And his disciples said unto him, Thou seest the multitude thronging thee, and sayest thou, Who touched me?
Darby Bible Translation:
And his disciples said to him, Thou seest the crowd pressing on thee, and sayest thou, Who touched me?
Douay-Rheims Bible:
And his disciples said to him: Thou seest the multitude thronging thee, and sayest thou who hath touched me?
Coverdale Bible:
And his disciples sayde vnto him: Thou seist that the people thrusteth the
American Standard Version:
And his disciples said unto him, Thou seest the multitude thronging thee, and sayest thou, Who touched me?