Kutsal Kitap

Türkçe: 

Üzerindeki suç yaftasında,

Arapça: 

وكان عنوان علّته مكتوبا ملك اليهود.

İngilizce: 

And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS.

Fransızca: 

Et le sujet de sa condamnation était marqué par cet écriteau: LE ROI DES JUIFS.

Almanca: 

Und es war oben über ihn geschrieben, was man ihm schuld gab, nämlich: Ein König der Juden.

Rusça: 

И была надпись вины Его: Царь Иудейский.

Weymouth New Testament: 

Over His head was the notice in writing of the charge against Him: THE KING OF THE JEWS.

Young's Literal Translation: 

and the inscription of his accusation was written above — 'The King of the Jews.'

King James Bible: 

And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS.

American King James Version: 

And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS.

World English Bible: 

The superscription of his accusation was written over him, |THE KING OF THE JEWS.|

Webster Bible Translation: 

And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS.

English Revised Version: 

And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS.

Darby Bible Translation: 

And the superscription of what he was accused of was written up: The King of the Jews.

Douay-Rheims Bible: 

And the inscription of his cause was written over: THE KING OF THE JEWS.

Coverdale Bible: 

And the tytle of his cause was wrytte ouer aboue him (namely:) The kynge of the Iewes.

American Standard Version: 

And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS.

Söz ID: 

24853

Bölüm No: 

15

Book Id: 

41

Bölümdeki Söz No: 

26