Kutsal Kitap

Arapça: 

ونجوم السماء تتساقط والقوات التي في السموات تتزعزع.

İngilizce: 

And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken.

Fransızca: 

Les étoiles du ciel tomberont, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.

Almanca: 

Und die Sterne werden vom Himmel fallen, und die Kräfte der Himmel werden sich bewegen.

Rusça: 

и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются.

Weymouth New Testament: 

the stars will be seen falling from the firmament, and the forces which are in the heavens will be disordered and disturbed.

Young's Literal Translation: 

and the stars of the heaven shall be falling, and the powers that are in the heavens shall be shaken.

King James Bible: 

And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken.

American King James Version: 

And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken.

World English Bible: 

the stars will be falling from the sky, and the powers that are in the heavens will be shaken.

Webster Bible Translation: 

And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken.

English Revised Version: 

and the stars shall be falling from heaven, and the powers that are in the heavens shall be shaken.

Darby Bible Translation: 

and the stars of heaven shall be falling down, and the powers which are in the heavens shall be shaken;

Douay-Rheims Bible: 

And the stars of heaven shall be falling down, and the powers that are in heaven, shall be moved.

Coverdale Bible: 

and the starres shall fall from heauen

American Standard Version: 

and the stars shall be falling from heaven, and the powers that are in the heavens shall be shaken.

Söz ID: 

24743

Bölüm No: 

13

Book Id: 

41

Bölümdeki Söz No: 

25