Kutsal Kitap

Türkçe: 

Öğrenciler, aralarında kimin en büyük olduğunu tartışmaya başladılar.

Arapça: 

وداخلهم فكر من عسى ان يكون اعظم فيهم.

İngilizce: 

Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest.

Fransızca: 

Or, une pensée s'empara d'eux, savoir: Lequel d'entre eux serait le plus grand.

Almanca: 

Es kam auch ein Gedanke unter sie, welcher unter ihnen der Größte wäre.

Rusça: 

Пришла же им мысль: кто бы из них был больше?

Weymouth New Testament: 

Now there arose a dispute among them, which of them was to be the greatest.

Young's Literal Translation: 

And there entered a reasoning among them, this, Who may be greater of them?

King James Bible: 

Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest.

American King James Version: 

Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest.

World English Bible: 

There arose an argument among them about which of them was the greatest.

Webster Bible Translation: 

Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest.

English Revised Version: 

And there arose a reasoning among them, which of them should be greatest.

Darby Bible Translation: 

And a reasoning came in amongst them, who should be the greatest of them.

Douay-Rheims Bible: 

And there entered a thought into them, which of them should be greater.

Coverdale Bible: 

There came a thought also amonge them

American Standard Version: 

And there arose a reasoning among them, which of them was the greatest.

Söz ID: 

25348

Bölüm No: 

9

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

46