Türkçe:
On iki yıldır kanaması olan bir kadın da oradaydı. Varını yoğunu hekimlere harcamıştı; ama hiçbiri onu iyileştirememişti.
Arapça:
İngilizce:
And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any,
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
And a woman who for twelve years had been afflicted with haemorrhage--and had spent on doctors all she had, but none of them had been able to cure her--
Young's Literal Translation:
and a woman, having an issue of blood for twelve years, who, having spent on physicians all her living, was not able to be healed by any,
King James Bible:
And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any,
American King James Version:
And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living on physicians, neither could be healed of any,
World English Bible:
A woman who had a flow of blood for twelve years, who had spent all her living on physicians, and could not be healed by any,
Webster Bible Translation:
And a woman having an issue of blood twelve years, who had spent all her living upon physicians, neither could be healed by any,
English Revised Version:
And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, and could not be healed of any,
Darby Bible Translation:
And a woman who had a flux of blood since twelve years, who, having spent all her living on physicians, could not be cured by any one,
Douay-Rheims Bible:
And there was a certain woman having an issue of blood twelve years, who had bestowed all her substance on physicians, and could not be healed by any.
Coverdale Bible:
And a woma hauynge the bloudyssue twolue yeares
American Standard Version:
And a woman having an issue of blood twelve years, who had spent all her living upon physicians, and could not be healed of any,