Kutsal Kitap

Türkçe: 

Celilenin karşısında bulunan Gerasalıların memleketine vardılar.

Arapça: 

وساروا الى كورة الجدريين التي هي مقابل الجليل.

İngilizce: 

And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.

Fransızca: 

Ils abordèrent ensuite au pays des Gadaréniens, qui est vis-à-vis de la Galilée.

Almanca: 

Und sie schifften fort in die Gegend der Gadarener, welche ist Galiläa gegenüber.

Rusça: 

И приплыли в страну Гадаринскую, лежащую против Галилеи.

Weymouth New Testament: 

Then they put in to shore in the country of the Gerasenes, which lies opposite to Galilee.

Young's Literal Translation: 

And they sailed down to the region of the Gadarenes, that is over-against Galilee,

King James Bible: 

And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.

American King James Version: 

And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.

World English Bible: 

They arrived at the country of the Gadarenes, which is opposite Galilee.

Webster Bible Translation: 

And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.

English Revised Version: 

And they arrived at the country of the Gerasenes, which is over against Galilee.

Darby Bible Translation: 

And they arrived in the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.

Douay-Rheims Bible: 

And they sailed to the country of the Gerasens, which is over against Galilee.

Coverdale Bible: 

And they sayled forth in to the countre of the Gadarenites

American Standard Version: 

And they arrived at the country of the Gerasenes, which is over against Galilee.

Söz ID: 

25272

Bölüm No: 

8

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

26