Türkçe:
İsa, gözlerini öğrencilerine çevirerek şöyle dedi: "Ne mutlu size, ey yoksullar! Çünkü Tanrının Egemenliği sizindir.
Arapça:
İngilizce:
And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed be ye poor: for yours is the kingdom of God.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Then fixing His eyes upon His disciples, Jesus said to them, |Blessed are you poor, because the Kingdom of God is yours.
Young's Literal Translation:
And he, having lifted up his eyes to his disciples, said: 'Happy the poor — because yours is the reign of God.
King James Bible:
And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed be ye poor: for yours is the kingdom of God.
American King James Version:
And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed be you poor: for yours is the kingdom of God.
World English Bible:
He lifted up his eyes to his disciples, and said, |Blessed are you who are poor, for yours is the Kingdom of God.
Webster Bible Translation:
And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed are ye poor: for yours is the kingdom of God.
English Revised Version:
And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed are ye poor: for yours is the kingdom of God.
Darby Bible Translation:
And he, lifting up his eyes upon his disciples, said, Blessed are ye poor, for yours is the kingdom of God.
Douay-Rheims Bible:
And he, lifting up his eyes on his disciples, said: Blessed are ye poor, for yours is the kingdom of God.
Coverdale Bible:
And he lift vp his eyes vpo his disciples
American Standard Version:
And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed are ye poor: for yours is the kingdom of God.