Kutsal Kitap

Türkçe: 

İkincisi de, üçüncüsü de kadını aldı; böylece kardeşlerin yedisi de çocuk bırakmadan öldü.

Arapça: 

فأخذ الثاني المرأة ومات بغير ولد.

İngilizce: 

And the second took her to wife, and he died childless.

Fransızca: 

Le second épousa sa femme, et mourut sans enfants.

Almanca: 

Und der andere nahm das Weib und starb auch erblos.

Rusça: 

взял ту жену второй, и тот умер бездетным;

Weymouth New Testament: 

The second and the third also took her;

Young's Literal Translation: 

and the second took the wife, and he died childless,

King James Bible: 

And the second took her to wife, and he died childless.

American King James Version: 

And the second took her to wife, and he died childless.

World English Bible: 

The second took her as wife, and he died childless.

Webster Bible Translation: 

And the second took her for a wife, and he died childless.

English Revised Version: 

and the second;

Darby Bible Translation: 

and the second took the woman, and he died childless;

Douay-Rheims Bible: 

And the next took her to wife, and he also died childless.

Coverdale Bible: 

and the seconde toke the wife

American Standard Version: 

and the second:

Söz ID: 

25810

Bölüm No: 

20

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

30