Türkçe:
Büyük bir halk topluluğu da İsanın ardından gidiyordu. Aralarında İsa için dövünüp ağıt yakan kadınlar vardı.
Arapça:
İngilizce:
And there followed him a great company of people, and of women, which also bewailed and lamented him.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
A vast crowd of the people also followed Him, and of women who were beating their breasts and wailing for Him.
Young's Literal Translation:
And there was following him a great multitude of the people, and of women, who also were beating themselves and lamenting him,
King James Bible:
And there followed him a great company of people, and of women, which also bewailed and lamented him.
American King James Version:
And there followed him a great company of people, and of women, which also bewailed and lamented him.
World English Bible:
A great multitude of the people followed him, including women who also mourned and lamented him.
Webster Bible Translation:
And there followed him a great company of people, and of women, who also bewailed and lamented him.
English Revised Version:
And there followed him a great multitude of the people, and of women who bewailed and lamented him.
Darby Bible Translation:
And a great multitude of the people, and of women who wailed and lamented him, followed him.
Douay-Rheims Bible:
And there followed him a great multitude of people, and of women, who bewailed and lamented him.
Coverdale Bible:
And there folowed him a greate multitude of people and of wemen
American Standard Version:
And there followed him a great multitude of the people, and of women who bewailed and lamented him.