Türkçe:
"Zengin bir adam vardı. Mor, ince keten giysiler giyer, bolluk içinde her gün eğlenirdi.
Arapça:
İngilizce:
There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|There was once a rich man who habitually arrayed himself in purple and fine linen, and enjoyed a splendid banquet every day,
Young's Literal Translation:
And — a certain man was rich, and was clothed in purple and fine linen, making merry sumptuously every day,
King James Bible:
There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day:
American King James Version:
There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day:
World English Bible:
|Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, living in luxury every day.
Webster Bible Translation:
There was a certain rich man, who was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day:
English Revised Version:
Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, faring sumptuously every day:
Darby Bible Translation:
Now there was a rich man and he was clothed in purple and fine linen, making good cheer in splendour every day.
Douay-Rheims Bible:
There was a certain rich man, who was clothed in purple and fine linen; and feasted sumptuously every day.
Coverdale Bible:
There was a certayne riche man
American Standard Version:
Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, faring sumptuously every day: