Kutsal Kitap

Türkçe: 

Böylece mutlu olursun. Çünkü bunlar sana karşılık verecek durumda değildirler. Karşılığı sana, doğru kişiler dirildiği zaman verilecektir."

Arapça: 

فيكون لك الطوبى اذ ليس لهم حتى يكافوك. لانك تكافى في قيامة الابرار

İngilizce: 

And thou shalt be blessed; for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just.

Fransızca: 

Et tu seras heureux de ce qu'ils ne peuvent pas te le rendre; car tu en recevras la récompense à la résurrection des justes.

Almanca: 

so bist du selig; denn sie haben's dir nicht zu vergelten; es wird dir aber vergolten werden in der Auferstehung der Gerechten.

Rusça: 

и блажен будешь, что они не могут воздать тебе, ибо воздастся тебе в воскресение праведных.

Weymouth New Testament: 

and you will be blessed, because they have no means of requiting you, but there will be requital for you at the Resurrection of the righteous.|

Young's Literal Translation: 

and happy thou shalt be, because they have not to recompense thee, for it shall be recompensed to thee in the rising again of the righteous.'

King James Bible: 

And thou shalt be blessed; for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just.

American King James Version: 

And you shall be blessed; for they cannot recompense you: for you shall be recompensed at the resurrection of the just.

World English Bible: 

and you will be blessed, because they don't have the resources to repay you. For you will be repaid in the resurrection of the righteous.|

Webster Bible Translation: 

And thou shalt be blessed: for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just.

English Revised Version: 

and thou shalt be blessed; because they have not wherewith to recompense thee: for thou shalt be recompensed in the resurrection of the just.

Darby Bible Translation: 

and thou shalt be blessed; for they have not the means to recompense thee; for it shall be recompensed thee in the resurrection of the just.

Douay-Rheims Bible: 

And thou shalt be blessed, because they have not wherewith to make thee recompense: for recompense shall be made thee at the resurrection of the just.

Coverdale Bible: 

then art thou blessed

American Standard Version: 

and thou shalt be blessed; because they have not wherewith to recompense thee: for thou shalt be recompensed in the resurrection of the just.

Söz ID: 

25568

Bölüm No: 

14

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

14