Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ama ziyafet verdiğin zaman yoksulları, kötürümleri, sakatları, körleri çağır.

Arapça: 

بل اذا صنعت ضيافة فادع المساكين الجدع العرج العمي.

İngilizce: 

But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind:

Fransızca: 

Mais, quand tu feras un festin, convie les pauvres, les impotents, les boiteux et les aveugles;

Almanca: 

Sondern wenn du ein Mahl machest, lade die Armen, die Krüppel, die Lahmen, die Blinden,

Rusça: 

Но, когда делаешь пир, зови нищих, увечных, хромых, слепых,

Weymouth New Testament: 

But when you entertain, invite the poor, the crippled, the lame, and the blind;

Young's Literal Translation: 

but when thou mayest make a feast, be calling poor, maimed, lame, blind,

King James Bible: 

But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind:

American King James Version: 

But when you make a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind:

World English Bible: 

But when you make a feast, ask the poor, the maimed, the lame, or the blind;

Webster Bible Translation: 

But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind:

English Revised Version: 

But when thou makest a feast, bid the poor, the maimed, the lame, the blind:

Darby Bible Translation: 

But when thou makest a feast, call poor, crippled, lame, blind:

Douay-Rheims Bible: 

But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, and the blind;

Coverdale Bible: 

But wha thou makest a feast

American Standard Version: 

But when thou makest a feast, bid the poor, the maimed, the lame, the blind:

Söz ID: 

25567

Bölüm No: 

14

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

13