Türkçe:
İsa köy kent dolaşarak öğretiyor, Yeruşalime doğru ilerliyordu.
Arapça:
İngilizce:
And he went through the cities and villages, teaching, and journeying toward Jerusalem.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
He was passing through town after town and village after village, steadily proceeding towards Jerusalem,
Young's Literal Translation:
And he was going through cities and villages, teaching, and making progress toward Jerusalem;
King James Bible:
And he went through the cities and villages, teaching, and journeying toward Jerusalem.
American King James Version:
And he went through the cities and villages, teaching, and journeying toward Jerusalem.
World English Bible:
He went on his way through cities and villages, teaching, and traveling on to Jerusalem.
Webster Bible Translation:
And he went through the cities and villages, teaching, and journeying towards Jerusalem.
English Revised Version:
And he went on his way through cities and villages, teaching, and journeying on unto Jerusalem.
Darby Bible Translation:
And he went through one city and village after another, teaching, and journeying to Jerusalem.
Douay-Rheims Bible:
And he went through the cities and towns teaching, and making his journey to Jerusalem.
Coverdale Bible:
And he wete thorow cities and townes
American Standard Version:
And he went on his way through cities and villages, teaching, and journeying on unto Jerusalem.