Türkçe:
"O, bir kadının üç ölçek una karıştırdığı mayaya benzer. Sonunda bütün hamur kabarır."
Arapça:
İngilizce:
It is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
It is like yeast which a woman takes and buries in a bushel of flour, to work there till the whole is leavened.|
Young's Literal Translation:
It is like leaven, which a woman, having taken, did hide in three measures of meal, till that all was leavened.'
King James Bible:
It is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.
American King James Version:
It is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.
World English Bible:
It is like yeast, which a woman took and hid in three measures of flour, until it was all leavened.|
Webster Bible Translation:
It is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.
English Revised Version:
It is like unto leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till it was all leavened.
Darby Bible Translation:
It is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal until the whole was leavened.
Douay-Rheims Bible:
It is like to leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.
Coverdale Bible:
It is like vnto leuen
American Standard Version:
It is like unto leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till it was all leavened.