Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsa adamın birinden dilsiz bir cini kovuyordu. Cin çıkınca adamın dili çözüldü. Halk hayret içinde kaldı.

Arapça: 

وكان يخرج شيطانا وكان ذلك اخرس. فلما اخرج الشيطان تكلم الاخرس. فتعجب الجموع.

İngilizce: 

And he was casting out a devil, and it was dumb. And it came to pass, when the devil was gone out, the dumb spake; and the people wondered.

Fransızca: 

Jésus chassa aussi un esprit de contradiction qui était muet; et la contradiction étant sorti, le muet parla; et le peuple était dans l'admiration.

Almanca: 

Und er trieb einen Teufel aus, der war stumm. Und es geschah, da der Teufel ausfuhr, da redete der Stumme. Und das Volk verwunderte sich.

Rusça: 

Однажды изгнал Он беса, который был нем; и когда бес вышел, немой стал говорить; и народ удивился.

Weymouth New Testament: 

On once occasion He was expelling a dumb demon; and when the demon was gone out the dumb man could speak, and the people were astonished.

Young's Literal Translation: 

And he was casting forth a demon, and it was dumb, and it came to pass, the demon having gone forth, the dumb man spake, and the multitudes wondered,

King James Bible: 

And he was casting out a devil, and it was dumb. And it came to pass, when the devil was gone out, the dumb spake; and the people wondered.

American King James Version: 

And he was casting out a devil, and it was dumb. And it came to pass, when the devil was gone out, the dumb spoke; and the people wondered.

World English Bible: 

He was casting out a demon, and it was mute. It happened, when the demon had gone out, the mute man spoke; and the multitudes marveled.

Webster Bible Translation: 

And he was casting out a demon, and it was dumb. And it came to pass when the demon was gone out, the dumb spoke; and the people wondered.

English Revised Version: 

And he was casting out a devil which was dumb. And it came to pass, when the devil was gone out, the dumb man spake; and the multitudes marveled.

Darby Bible Translation: 

And he was casting out a demon, and it was dumb; and it came to pass, the demon being gone out, the dumb man spoke. And the crowds wondered.

Douay-Rheims Bible: 

And he was casting out a devil, and the same was dumb: and when he had cast out the devil, the dumb spoke: and the multitudes were in admiration at it:

Coverdale Bible: 

And he droue out a deuell that was domme: and it came to passe whan the deuell was departed out

American Standard Version: 

And he was casting out a demon that was dumb. And it came to pass, when the demon was gone out, the dumb man spake; and the multitudes marvelled.

Söz ID: 

25420

Bölüm No: 

11

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

14