Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ama içlerinden bazıları, "Cinleri, cinlerin önderi Baalzevulun gücüyle kovuyor" dediler.

Arapça: 

واما قوم منهم فقالوا ببعلزبول رئيس الشياطين يخرج الشياطين.

İngilizce: 

But some of them said, He casteth out devils through Beelzebub the chief of the devils.

Fransızca: 

Et quelques-uns d'entre eux dirent: C'est par Béelzébul, le prince des contradicteurs, qu'il chasse les contradictions.

Almanca: 

Etliche aber unter ihnen sprachen: Er treibt die Teufel aus durch Beelzebub, den Obersten der Teufel.

Rusça: 

Некоторые же из них говорили: Он изгоняет бесов силою веельзевула, князя бесовского.

Weymouth New Testament: 

But some among them said, |It is by the power of Baal-zebul, the Prince of the demons, that he expels the demons.|

Young's Literal Translation: 

and certain of them said, 'By Beelzeboul, ruler of the demons, he doth cast forth the demons;'

King James Bible: 

But some of them said, He casteth out devils through Beelzebub the chief of the devils.

American King James Version: 

But some of them said, He casts out devils through Beelzebub the chief of the devils.

World English Bible: 

But some of them said, |He casts out demons by Beelzebul, the prince of the demons.|

Webster Bible Translation: 

But some of them said, He casteth out demons through Beelzebub, the chief of the demons.

English Revised Version: 

But some of them said, By Beelzebub the prince of the devils casteth he out devils.

Darby Bible Translation: 

But some from among them said, By Beelzebub the prince of the demons casts he out demons.

Douay-Rheims Bible: 

But some of them said: He casteth out devils by Beelzebub, the prince of devils.

Coverdale Bible: 

But some of them sayde: He dryueth out the deuels

American Standard Version: 

But some of them said, By Beelzebub the prince of the demons casteth he out demons.

Söz ID: 

25421

Bölüm No: 

11

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

15