Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bir Levili de oraya varıp adamı görünce aynı şekilde geçip gitti.

Arapça: 

وكذلك لاوي ايضا اذ صار عند المكان جاء ونظر وجاز مقابله.

İngilizce: 

And likewise a Levite, when he was at the place, came and looked on him, and passed by on the other side.

Fransızca: 

Un lévite étant aussi venu dans le même endroit, et le voyant, passa auprès de l'autre côté.

Almanca: 

Desselbigengleichen auch ein Levit: da er kam zu der Stätte und sah ihn, ging er vorüber.

Rusça: 

Также и левит, быв на том месте, подошел, посмотрел и прошел мимо.

Weymouth New Testament: 

In like manner a Levite also came to the place, and seeing him passed by on the other side.

Young's Literal Translation: 

and in like manner also, a Levite, having been about the place, having come and seen, passed over on the opposite side.

King James Bible: 

And likewise a Levite, when he was at the place, came and looked on him, and passed by on the other side.

American King James Version: 

And likewise a Levite, when he was at the place, came and looked on him, and passed by on the other side.

World English Bible: 

In the same way a Levite also, when he came to the place, and saw him, passed by on the other side.

Webster Bible Translation: 

And likewise a Levite, when he was at the place, came and looked on him, and passed by on the other side.

English Revised Version: 

And in like manner a Levite also, when he came to the place, and saw him, passed by on the other side.

Darby Bible Translation: 

and in like manner also a Levite, being at the spot, came and looked at him and passed on on the opposite side.

Douay-Rheims Bible: 

In like manner also a Levite, when he was near the place and saw him, passed by.

Coverdale Bible: 

And likewyse a Leuite

American Standard Version: 

And in like manner a Levite also, when he came to the place, and saw him, passed by on the other side.

Söz ID: 

25396

Bölüm No: 

10

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

32