Kutsal Kitap

Türkçe: 

İnatçı gururunuzu kıracağım. Gök demir, yer bakır olacak.

Arapça: 

فاحطم فخار عزكم واصير سماءكم كالحديد وارضكم كالنحاس.

İngilizce: 

And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:

Fransızca: 

Et je briserai l'orgueil de votre force. Je rendrai votre ciel comme du fer, et votre terre comme de l'airain.

Almanca: 

daß ich euren Stolz und Halsstarrigkeit breche; und will euren Himmel wie Eisen und eure Erde wie Erz machen.

Rusça: 

и сломлю гордое упорство ваше, и небо ваше сделаю, как железо, иземлю вашу, как медь;

Young's Literal Translation: 

and I have broken the pride of your strength, and have made your heavens as iron, and your earth as brass;

King James Bible: 

And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:

American King James Version: 

And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:

World English Bible: 

I will break the pride of your power, and I will make your sky like iron, and your soil like brass;

Webster Bible Translation: 

And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:

English Revised Version: 

And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:

Darby Bible Translation: 

and I will break the arrogance of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as bronze,

Douay-Rheims Bible: 

And I will break the pride of your stubbornness, and I will make to you the heaven above as iron, and the earth as brass:

Coverdale Bible: 

that I maye breake ye pryde of youre strength

American Standard Version: 

And I will break the pride of your power: and I will make your heaven as iron, and your earth as brass;

Söz ID: 

3544

Bölüm No: 

26

Book Id: 

3

Bölümdeki Söz No: 

19