Türkçe:
Kaya tavşanı geviş getirir, ama çatal tırnaklı değildir. Sizin için kirli sayılır.
Arapça:
İngilizce:
And the coney, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and the rabbit, though it is bringing up the cud, yet the hoof it divideth not — unclean it is to you;
King James Bible:
And the coney, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you.
American King James Version:
And the coney, because he chews the cud, but divides not the hoof; he is unclean to you.
World English Bible:
The coney, because he chews the cud but doesn't have a parted hoof, he is unclean to you.
Webster Bible Translation:
And the coney, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean to you.
English Revised Version:
And the coney, because he cheweth the cud but parteth not the hoof, he is unclean unto you.
Darby Bible Translation:
and the rock-badger, for it cheweth the cud, but hath not cloven hoofs it shall be unclean unto you;
Douay-Rheims Bible:
The cherogrillus which cheweth the cud, but divideth not the hoof, is unclean.
Coverdale Bible:
The Conyes chewe cud
American Standard Version:
And the coney, because he cheweth the cud but parteth not the hoof, he is unclean unto you.