Kutsal Kitap

Türkçe: 

Atalarımız günah işledi,Ama artık onlar yok;Suçlarının cezasını biz yüklendik.

Arapça: 

آباؤنا اخطأوا وليسوا بموجودين ونحن نحمل آثامهم.

İngilizce: 

Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.

Fransızca: 

Nos pères ont péché, ils ne sont plus; et nous, nous portons la peine de leur iniquité.

Almanca: 

Unsere Väter haben gesündiget und sind nicht mehr vorhanden; und wir müssen ihre Missetat entgelten.

Rusça: 

Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несем наказание за беззакония их.

Young's Literal Translation: 

Our fathers have sinned — they are not, We their iniquities have borne.

King James Bible: 

Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.

American King James Version: 

Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.

World English Bible: 

Our fathers sinned, and are no more; We have borne their iniquities.

Webster Bible Translation: 

Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.

English Revised Version: 

Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.

Darby Bible Translation: 

Our fathers have sinned, and they are not; and we bear their iniquities.

Douay-Rheims Bible: 

Our fathers have sinned, and are not: and we have borne their iniquities.

Coverdale Bible: 

Oure fathers (which now are gone) haue synned

American Standard Version: 

Our fathers sinned, and are not; And we have borne their iniquities.

Söz ID: 

20450

Bölüm No: 

5

Book Id: 

25

Bölümdeki Söz No: 

7