Kutsal Kitap

Türkçe: 

Suyumuzu parayla içtik,Odunumuzu parayla almak zorunda kaldık.

Arapça: 

شربنا ماءنا بالفضة. حطبنا بالثمن يأتي.

İngilizce: 

We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.

Fransızca: 

Nous buvons notre eau à prix d'argent; c'est contre paiement que nous vient notre bois.

Almanca: 

Unser eigen Wasser müssen wir um Geld trinken; unser Holz muß man bezahlt bringen lassen.

Rusça: 

Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаютсянам за деньги.

Young's Literal Translation: 

Our water for money we have drunk, Our wood for a price doth come.

King James Bible: 

We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.

American King James Version: 

We have drunken our water for money; our wood is sold to us.

World English Bible: 

We have drunken our water for money; Our wood is sold to us.

Webster Bible Translation: 

We have drank our water for money; our wood is sold to us.

English Revised Version: 

We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.

Darby Bible Translation: 

Our water have we to drink for money, our wood cometh unto us for a price.

Douay-Rheims Bible: 

We have drunk our water for money: we have bought our wood.

Coverdale Bible: 

We are fayne to drynke oure owne water for moneye

American Standard Version: 

We have drunken our water for money; Our wood is sold unto us.

Söz ID: 

20447

Bölüm No: 

5

Book Id: 

25

Bölümdeki Söz No: 

4